Baker - Fachübersetzungen in alle Sprachen -

Sie sind ein globales Unternehmen, übersetzen, oder lassen übersetzten, Dokumente und Texte. Fachübersetzungen in alle Sprachen erledigt für Sie Baker & Company.


Sie tätigen Geschäfte weltweit, Sie wissen daher, dass gute und verständliche Übersetzungen das A und O der erfolgreichen Geschäftsverbindungen zum Ausland sind. Fachliche Übersetzungen sind speziell; nicht jeder Translator ist in der Lage, Übersetzungen für alle fachlichen Bereiche zu schreiben. Das Übersetzungsbüro beschäftigt Übersetzer, die flexibel und vielseitig sind. Ein Übersetzer ist auf technische Übersetzungen spezialisiert, der andere Mitarbeiter des Teams ist für Übersetzungen aus dem medizinischen Bereich prädestiniert. Es ist sinnvoll, kompetente Fachkräfte zu beauftragen. Fachübersetzungen in alle Sprachen erledigt für Sie Baker & Company. Auch wenn Sie Übersetzer und Dolmetscher beschäftigen, sind diese meist nur in bestimmten Bereichen eine Koryphäe. Die fachliche komplizierte Übersetzung kann nur mit fundiertem speziellem Fachwissen erstellt werden. Baker & Company ist spezialisiert auf professionelle Fachübersetzungen. Das notwendige Know-how, die Fachkenntnis und die Kompetenz finden Sie in diesem Unternehmen.

Der FACHLEKTORAT bei Baker überprüft die Manuskripte. Fachübersetzungen aller Branchen gehören zu den Standard-Leistungen von Baker.


Der erfahrene FACHLEKTORAT überprüft die Übersetzungen, sodass Baker hochwertige Qualitätsarbeit garantiert. Im Portfolio befinden sich die herkömmlichen Sprachkombinationen wie Deutsch-Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch. Sie können eine Übersetzung in Deutsch-Chinesisch oder Bulgarisch-Ungarisch in Auftrag geben, Baker erledigt auch diese anspruchsvollen Aufgaben. Langjährige Erfahrungswerte und das profunde Fachwissen finden Sie bei Baker und seinem Team. Wollen Sie einen Sprachendienst in Ihrem Unternehmen integrieren? Bei diesem Projekt unterstützt Sie Baker ebenso kompetent. Die fachgerechte Bewertung der Übersetzung übernimmt Baker. Konzentrieren Sie sich auf Aufgaben, die mehrsprachige Kommunikation erfordern. Sie wollen international tätig sein, in puncto Übersetzungen mit den dazugehörigen Leistungen ist Baker & Company Ihr empfehlenswerter Partner. In den Bereichen Wirtschaft, Recht, Wissenschaft und Technik ist Baker unschlagbar. Benötigen Sie juristische oder technische Fachübersetzungen, muss ein wichtiger Vertrag übersetzt werden, Baker ist für Sie da.

Die ANWENDUNG VON CAT-TOOLS ist ein Schritt nach vorn. Gemeint sind Computer Aided Translation-Tools, also CAT, die für Qualität bürgen.


Übersetzungen gehören längst ins digitale Feld. Die ANWENDUNG VON CAT-TOOLS ist hilfreich. Das Team von Baker & Company verwendet diese Tools täglich, die Übersetzer sind mit den Funktionen und den Nutzeffekten dieser Tools bestens vertraut. Überlassen Sie den versierten Übersetzern die Aufgaben, die mit diesem Tool durchzuführen sind. Es geht nicht um zwei oder drei Fremdsprachen, sondern um zwanzig und noch mehr. Hier sind Hilfsmittel gefragt wie die erwähnten Tools. Ihr Content-Management-System kann direkt mit diesen Tools verbunden werden. Wenn Sie Texte übersetzen und Dateien dazu importiert werden müssen, schleichen sich rasch Fehler ein. Lassen Sie sich fachmännisch von Baker und seinem Team beraten. Die Hilfe eines Fachtesters oder Fachübersetzers ist häufig sinnvoll. Lassen Sie Ihre Webseite übersetzen, um im Ausland den Bekanntheitsgrad zu erhöhen. Die komplizierte technische Übersetzung explizit für die Industrie-Branche ist zu erledigen? Sie sind überfordert? Baker erledigt diese Aufgaben fehlerlos, rasch und mängelfrei.

Die ÜBERSETZUNGSPROZESSE OPTIMIEREN beginnt schon gleich zu Anfang. Die Satzstruktur ist wichtig, klare kurze Sätze sind effektiver als lange und verschachtelte Sätze.


ÜBERSETZUNGSPROZESSE OPTIMIEREN, bedeutet, dass Details bereits während der Übersetzung beachtet werden sollten. Abkürzungen sind auszuschreiben, um die Verständlichkeit zu gewährleisten, Namen, Produktnamen und Bezeichnungen zu kennzeichnen, sodass in der Übersetzung klar zu erkennen ist, dass es sich um spezielle Bezeichnungen oder Namen handelt. Wortspiele führen in der Regel zu Schwierigkeiten bei der Optimierung der Übersetzung. Sie sehen, es ist viel zu bedenken und zu beachten, von der Schreibweise der Zahlen bis zum Prozentzeichen, sodass die Optimierung mit Unterstützung der Experten realisiert werden sollte. Baker spezialisiert sich unter anderem auf die technische Übersetzung und Übersetzung von Dokumenten im Bereich Finanzen. Übersetzungen sind in vielfältigen Bereichen durchzuführen, Baker & Company ist der richtige Ansprechpartner.

MULTILINGUALES CONTENT MANAGEMENT; Baker präsentiert das mehrsprachige Content Management. Die Verwaltung der multilingualen Webseiten ist wichtig.


Das MULTILINGUALES CONTENT MANAGEMENT ist Bestandteil Ihres Unternehmens. Das Team von Baker ist Ihnen behilflich, Ihre Webseite mehrsprachig zu präsentieren. Baker bietet ebenfalls das Dolmetschen an, die Übersetzung des gesprochenen Wortes ist in der heutigen Zeit ebenso signifikant wie die technische und wissenschaftliche Übersetzung. Video-Projekte, die mehrsprachig zu präsentieren sind, übernimmt das Team von Baker. Die Vielfältigkeit im Portfolio von Baker lässt erahnen, dass nichts unmöglich ist. Das Team ist in der Lage, auch schwierigste und individuelle Übersetzungen anzufertigen. Außer den Standard-Übersetzungen, die in früheren Jahren von den Übersetzungsbüros rasch erledigt wurden, spezialisiert sich Baker auf individuelle und komplexe Übersetzungen, die Know-how voraussetzen und jahrelange Erfahrungswerte.

Die juristische Fachübersetzung ist schwer verständlich, gehört jedoch zur alltäglichen Routine. Die komplizierte Juristensprache ist für den Laien nicht auf Anhieb verständlich.


Das Team bewältigt die herausfordernden Aufgaben, wie beispielsweise die juristische Fachübersetzung, souverän und rasch. Jedes Land hat eigene Gesetze und somit auch eine eigene Juristensprache, die jedoch eines mit allen Ländern gemeinsam hat, sie ist kompliziert, teilweise schwer verständlich, mit anderen Worten und umgangssprachlich ausgedrückt, verzwickt. Für den Laien ist die „Juristensprache“ in der Muttersprache häufig ein Buch mit sieben Siegeln. Die Übersetzer müssen daher mit den Rechtsvorschriften der jeweiligen Länder vertraut sein und darüber hinaus die Texte fehlerfrei übersetzen. Unterschiedliche Bereiche wie das Patentrecht und das Vertrags- oder Gesellschaftsrecht sind speziell, sodass die Übersetzer über das notwendige Fachwissen verfügen müssen, um die jeweilige Übersetzung verständlich zu formulieren. Denken Sie beispielsweise an die EU DSGVO-Datenschutz-Grundverordnung. Übersetzungen aus diesem Bereich zu erstellen, sind wahrlich keine einfachen Tätigkeiten. Ohne Fachkenntnisse ist diese Art Übersetzungen nicht rasch zu Papier zu bringen. Für die Übersetzer von Baker handelt es sich um Tätigkeiten, die routiniert erledigt werden, die Erfahrungswerte sind ein wichtiger nicht zu unterschätzender Faktor.

Die Übersetzung wissenschaftlicher Texte ist ein komplexes großflächiges Fachgebiet. Die Übersetzungen, die hier anfallen, werden nur von Experten mit dem notwendigen Fachwissen erstellt.


Die Übersetzung wissenschaftlicher Texte umfasst Forschungsprojekte, spezielle Untersuchungen und Studien. Die wissenschaftlichen Texte sind fehlerfrei zu übersetzen und müssen außerdem nachvollziehbar erläutert werden. Diese anspruchsvollen Tätigkeiten können ausnahmslos nur von Fachleuten durchgeführt werden. Für jeden Auftrag erstellt Baker ein Team aus Experten, Übersetzern und Lektoren, um das spezielle Fachwissen mit der Sprache zu kombinieren und so wiederzugeben, dass der Leser die Übersetzung versteht und interpretiert. Die wissenschaftlichen Texte sind die schwierigsten Aufgaben überhaupt, die ein Übersetzungsbüro zu bewältigen hat. Renommierte Partner aus den Bereichen Wissenschaften und Forschung werden von Baker zur Unterstützung geholt. Die Texte sind für oder von Universitäten, Fachhochschulen, Forschungsinstituten, aus der Medizintechnik, der Pharmazeutik usw.

Die technische Übersetzung für Industrie und Handwerk ist für einen Laien ebenso schwer verständlich. Einer der Schwerpunkte von Baker ist gerade diese spezielle Übersetzung.


Die technische Übersetzung für Industrie und Handwerk ist nicht einfach, geht es doch hier um Manufacturing, Produktoptionen und spezielle Kategorien. Für diese spezifischen Übersetzungen werden CAT-Tools, PIM-System, CMS usw. genutzt. Die Übersetzungen müssen inhaltlich und technisch den Anforderungen entsprechen. Die Industriebereiche, auf die sich Baker und sein Team konzentrieren, sind der Maschinen- und Anlagenbau, Automobilindustrie, Logistikinformations- und Kommunikationstechnologie und Industrie 4.0; es handelt sich hier um den zukunftsorientierten Industriezweig. Von der technischen Dokumentation, dem Handbuch bis zu den komplizierten Fachartikeln erledigt Baker die technischen Übersetzungen. Baker ist vorbildlich in puncto Vertraulichkeit. Die Daten sind geschützt und sind nicht für Unbefugte einsehbar.

Zu den Schwerpunkten gehört die Übersetzung von Dokumenten in der Finanzbranche und die spezielle Corporate Wording und Design Übersetzung.


Corporate Wording und Design Übersetzung, mit anderen Worten, die Werte und Schwerpunkte Ihres Unternehmens sind in Übersetzungen dieser Sparte zu berücksichtigen. Zu dieser Kategorie gehören Unternehmensbroschüren, Nachhaltigkeitsberichte, Pressetexte usw., die Texte sind branchenunabhängig, explizit auf Ihr Unternehmen gerichtet. Das Corporate Design bezieht sich auf das Erscheinungsbild des Unternehmens, das Corporate Wording umfasst die Denkhaltung und die Werte der Firma. Dazu gehören die Ansagen der Anrufbeantworter, interne Mitteilungen bis zum Text der Mahnung. Die Übersetzung von Dokumenten in der Finanzbranche ist einer der wichtigsten Bereiche. Hier dürfen keine Fehler auflaufen. Diese sensiblen Übersetzungen übernimmt Baker für Sie. Erhöhen Sie den Bekanntheitsgrad Ihres Unternehmens auch im Ausland, das erreichen Sie mit den besten übersetzten Texten der Webseite. Sie steigern Ihren Umsatz; die Zahl der Neukunden steigt an.

Fachübersetzungen in alle Sprachen - weshalb die moderne Übersetzungstechnologie den Projektmanagement-Aufwand erheblich reduzieren kann


Fachübersetzungen in alle Sprachen zählen zu den Leistungen eines führenden Übersetzungsbüros wie Baker & Company. Die ursprünglich unter dem Namen Baker & Harrison gegründete Übersetzungskanzlei hat sich ihren Namen mit qualitativ hochwertigen Fachübersetzungen in alle Weltsprachen erarbeitet. Seit 1984 betreut das Unternehmen namhafte Kunden, Institutionen und Unternehmen. Wer Übersetzungsprozesse optimieren will, muss über eine moderne Übersetzungstechnologie sowie über effiziente Projektsteuerungs- und Qualitätskontrollmechanismen verfügen. Die Globalisierung trägt dazu bei, dass neben Weltsprachen wie Englisch und Spanisch auch andere Verkehrssprachen wie beispielsweise Chinesisch oder Arabisch zunehmend an Bedeutung gewinnen. Indem wir Übersetzungsprozesse optimieren, kann der Projektmanagement-Aufwand erheblich reduziert werden, sodass gewährleistet ist, dass alle Übersetzungen termingerecht einsetzbar sind.

Ungünstige Formulierungen und inhaltliche Widersprüche erkennen - in unserem Fachlektorat sind auch komplizierte Übersetzungen in guten Händen


Beim Übersetzen von Fachtexten kommt es auf jedes Detail an. Das Korrekturlesen von Wirtschaftsübersetzungen oder wissenschaftlicher Arbeiten erfordert spezielle Fachkenntnisse, über die nur ein Fachlektorat, das sich auf die Kontrolle und die Optimierung von Fachtexten spezialisiert hat, verfügen kann. Aufgrund ihres Fachwissens sind Lektoren in der Lage, selbst kleinste Fehler, inhaltliche Widersprüche oder ungünstige Formulierungen zu erkennen und zu optimieren. Beim sprachlichen Verbessern von Fachtexten stehen die spezifischen Anforderungen des jeweiligen Fachgebietes im Vordergrund. Eigenes Hintergrundwissen in der jeweiligen Disziplin ermöglicht es den Lektoren*innen, qualitativ hochwertige Übersetzungen ohne jeden Formfehler zu gewährleisten.

Multilinguales Content Management - warum weltweite Geschäftsbeziehungen eine internationale Kommunikationsstrategie erfordern


Im digitalen Zeitalter sind mehrsprachige Websites eine Notwendigkeit und stellen das Bindeglied zwischen einem international agierenden Unternehmen, Kunden und Geschäftspartnern dar. Hochkomplexe Vorgänge erfordern allerdings ein Multilinguales Content Management, damit sichergestellt ist, dass Informationen in der Sprache jedes Landes verfügbar sind und korrekt wiedergegeben werden. Im Onlinebereich ist die Aktualität der Inhalte von besonderer Bedeutung, sodass der Content regelmäßig auf den neuesten Stand gebracht werden muss. Die Mehrsprachigkeit des Webauftritts gilt heutzutage als wesentliche Voraussetzung, um sich auf internationalen Märkten zu etablieren. Bei der Erstellung einer globalen Website müssen sprachliche und kulturelle Unterschiede berücksichtigt werden. Mit der Unterstützung von Übersetzungsspezialisten können aufgabenspezifische Anforderungen bewältigt und die Internetpräsenz entsprechend dem Bedarf der Zielgruppen gestaltet werden.

Juristische Fachübersetzung - warum zählen juristische Übersetzungen zu den besonders herausfordernden Aufgaben und worauf kommt es bei Rechtsübersetzungen wirklich an?


Die fortschreitende Globalisierung trägt dazu bei, dass immer mehr Rechtsübersetzungen in verschiedenen Sprachen benötigt werden. Gleichzeitig führt die Bedeutung und Umsetzung von EU-Regulierungen zu einem Mehrbedarf bei international tätigen Unternehmen, bei Anwaltssozietäten, Wirtschaftsprüfern, Banken und anderen Institutionen. Damit juristische Übersetzungen bei Gutachten oder Verträgen als Originale verwendet werden können, müssen diese absolut rechtssicher sein. Auch für Spezialist*innen im Kompetenzfeld Recht zählen juristische Übersetzungen zu den besonders herausfordernden Aufgaben, da jedes Land eigene Konventionen verfolgt und länderspezifische Begriffe verwendet. Genauigkeit ist insbesondere bei Fachübersetzungen mit juristischen Inhalten sehr wichtig. Bei Übersetzungen in nationalem oder internationalem Vertrags-, Patent- und Arbeitsrecht sowie in anderen rechtlichen Bereichen muss sichergestellt sein, dass die Rechtsvorschriften in der jeweiligen Zielsprache genau wiedergegeben werden.

Die Übersetzung wissenschaftlicher Texte - sogar für Übersetzungsprofis eine sprachlich und intellektuell höchst anspruchsvolle Herausforderung


Wissenschaftliche Texte haben einen besonderen Stellenwert, da diese meist komplexe Ergebnisse, die in Forschungsprojekten, Studien oder Untersuchungen gewonnen werden, enthalten. Bei der Übersetzung wissenschaftlicher Texte kommt es entscheidend darauf, dass die Inhalte und Informationen vollständig, korrekt und in schlüssiger Form in der Zielsprache wiedergegeben werden, ohne den Bezug zum jeweiligen Forschungs- und Publikationsstand zu vernachlässigen. Das Übersetzen von Wissenschaftstexten ist daher intellektuell und sprachlich sehr herausfordernd. Damit auch anspruchsvolle wissenschaftliche Zusammenhänge einwandfrei übersetzt werden können, wird für jeden Auftrag ein Experten-Team bestehend aus Übersetzern und Lektoren gebildet. Bei Rückfragen kann auf die fachliche Unterstützung eines internationalen Netzwerks von Wissenschaftlern und Fachleuten zurückgegriffen werden.

Technische Übersetzung für Industrie und Handwerk - wie komplexe Vorgänge in verschiedenen Sprachen erklärt werden können


Sprachbarrieren können das Zustandekommen von geschäftlichen Beziehungen beeinträchtigen. Dabei zählt insbesondere die Technik zu den Bereichen, die sich stetig weiterentwickeln. Die technische Übersetzung für Industrie und Handwerk muss komplexe Vorgänge in verschiedene Sprachen erklären und dabei den Ursprungstext genau treffen. Die technische Kommunikation verändert sich in rasantem Tempo. Technische Dokumentationen und Bedienungsanleitungen, Kataloge sowie Fachartikel im Bereich Technik müssen einwandfrei und ohne stilistische Fehler übersetzt werden, um Fehler bei technischen Anwendungen zu vermeiden. Obwohl Englisch weltweit die wichtigste Sprache im technischen Bereich ist, können Technikübersetzungen auch in anderen Sprachen notwendig sein.

Die Übersetzung von Dokumenten in der Finanzbranche - nur mit tiefgehendem Fachwissen über die Rechts- und Finanzsysteme verschiedener Länder sind gute Ergebnisse möglich


Der Finanzsektor zählt zu den Fachbereichen, in denen eine spezifische Fachsprache verwendet wird. Die Übersetzung von Dokumenten in der Finanzbranche erfordert daher nicht nur profunde Kenntnisse der Finanzmärkte, sondern auch die aufmerksame Verfolgung aktueller Ereignisse und Neuerungen. Bei Finanzübersetzungen ist tiefgehendes Fachwissen über die Rechts- und Finanzsysteme verschiedener Länder unverzichtbar. Zu den Schwerpunkten im Finanzbereich, die Übersetzungen erfordern, zählen Jahresabschlüsse, Geschäfts- und Quartalsberichte, Businesspläne und Steuerberichte. Außerdem besteht ein Übersetzungsbedarf im Fachbereich Finanzen häufig im Zusammenhang mit Audits, Investor Relations, Personalmanagement und bei Themen wie der Analysten-Coverage.

Die Anwendung von CAT-Tools zählt beim Übersetzen zur Routine - welche Vorteile haben computerunterstützte Übersetzungen?


Bei einem computerunterstützten Übersetzungsvorgang handelt es sich um eine Übersetzung, die mithilfe spezieller Computerprogramme durchgeführt wird. In professionellen Übersetzungsbüros zählt die Anwendung von CAT-Tools zu den Standardverfahren. Allerdings übersetzt ein Programm zur computerunterstützten Übersetzung nicht selbst, sondern dient dem menschlichen Übersetzer lediglich als Unterstützung bei seiner Tätigkeit. Zu den Vorteilen von Übersetzungsprogrammen zählen neben der verbesserten Konsistenz auch die kürzere Bearbeitungsdauer. CAT-Tools erleichtern die Verwendung branchenspezifischer Terminologien, ermöglichen verkürzte Lieferzeiten und dadurch eine bessere Kostenkontrolle. Mit einem Spezialprogramm zur zentralen Bearbeitung von Übersetzungen können alle Vorgänge, die mit einem Übersetzungsauftrag im Zusammenhang stehen, besser organisiert und koordiniert werden.

Corporate Wording und Design Übersetzung - warum die Unternehmenssprache das Image prägen und ein Unternehmen unverwechselbar machen kann


Das Corporate Wording beschreibt die in einem Unternehmen definierte und eingesetzte Sprachwelt. Die sprachlichen Regelungen können auch die Vermeidung und Verwendung bestimmter Wörter sowie Regeln und Bestimmungen über die Tonalität und den Stil von Texten beinhalten. Dadurch ist die Firmensprache ein besonders wichtiges Instrument der Kommunikation, welches das Image sowie den Auftritt eines Unternehmens entscheidend prägen kann. Vor allem, wenn in mehreren Sprachen kommuniziert wird, ist das Language Design von großer Bedeutung. Die Verwendung einer Firmensprache kann das Markenkonzept und die Wahrnehmung eines Unternehmens positiv beeinflussen. Eine Unternehmenssprache, deren Worte und Wortwendungen auch beim Übersetzen in verschiedene Sprachen genau wiedergegeben werden, kann ein Unternehmen unverwechselbar machen.

Das vielseitige Übersetzungsbüro in München - wortgewandt in unterschiedlichen Sprachen für die verschiedensten Gelegenheiten und Anlässe


Sprache umgibt uns im alltäglichen Leben. Ganz egal, ob in schriftlicher oder mündlicher Form. Achten wir darauf, dann fällt es uns erst einmal auf, wie wichtig die Sprache doch ist und wie hilfreich es sein kann, sich auf unterschiedlichen Sprachen auf einem ähnlichen Niveau auszudrücken. Wir haben uns auf den Ausdruck in verschiedenen Sprachen spezialisiert und helfen unseren Kunden gerne dabei die richtigen Wörter zu finden. Dafür bieten wir unsere individuellen Dienstleistungen an mit denen wir bereits zahlreiche Kunden begeistert haben. Unter anderem haben wir uns auf die Arbeit mit Pressetexten, Urkunden und Webprojekten spezialisiert. Dafür bieten wir Fachübersetzung in alle Sprachen an. Zu unseren bisherigen Projekten zählen bereits die Übersetzung von Dokumenten in der Finanzbranche, Corporate Wording und Design Übersetzung, Juristische Fachübersetzung, die Übersetzung wissenschaftlicher Texte und die technische Übersetzung für Industrie und Handwerk. Ebenfalls bieten wir ein Fachlektorat sowie eine juristische Fachübersetzung an.

Vom Pressetext über die Übersetzung wissenschaftlicher Texte bis zur juristischen Fachübersetzung – wir arbeiten viel und vielseitig für unsere Kunden


Unsere Arbeit lässt sich zweifelsfrei als sehr vielfältig beschreiben. Bewusst haben wir uns für Fachübersetzungen in alle Sprachen entschieden und nehmen dabei Texte aus den unterschiedlichsten Bereichen an. Unser Team weist ein breites Erfahrungsspektrum auf das sich auf die unterschiedlichsten Textsorten spezialisiert hat, um Ihnen die bestmöglichen Ergebnisse zu liefern und erfolgreich multilinguales Content Management anzubieten. Im Bereich der Pressetexte kümmern wir uns beispielsweise auch um das Corporate Wording und Design Übersetzung, während wir im Bereich der Urkunden Rechtsdokumente für Sie übersetzen. Allerdings sind wir auch gerne Ihr Ansprechpartner für Webprojekte. Mehrsprachige Webseiten sorgen für ein verbessertes multilinguales Content Management und verstärken die Sichtbarkeit des eigenen Unternehmens. Arbeiten Sie gerade an einer Webseite und möchten die Texte ebenfalls in einer anderen Sprache haben, dann können Sie uns gerne Kontaktieren und wir sehen uns Ihr Projekt an. Unsere Kunden im Bereich der Webprojekte reichen von kleinen Agenturen über Mittelständler bis hin zu Bluechip Unternehmen. Auch umfasst unsere Arbeit die technische Übersetzung für Industrie und Handwerk sowie die Übersetzung von Übersetzung von Dokumenten in der Finanzbranche.

Übersetzungsprozesse optimieren und mehr Menschen erreichen – wie Sie multilinguales Content nutzen können


Mit und können Sie Ihre Übersetzungsprozesse optimieren. Für Laien sind Übersetzungen ein zähes Unterfangen. Häufig geht es vor und gleich wieder zurück, denn die Routine fehlt einfach und der richtige Ausdruck ist auch nicht einfach gefunden. Daher lohnt es sich die Arbeit an ein professionelles Team zu übergeben. Unsere Muttersprachler sind nicht nur wortgewandt, sondern auch effizient und übersetzen Ihre Textprojekte in die gewünschte Sprache, wobei sie stets den passenden Ton treffen. Gleichzeitig setzen wir nicht nur auf eine zeitnahe Arbeit, sondern möchten unseren Kunden ebenfalls eine erschwingliche Leistung bieten. Ganz egal, ob es sich um ein großes oder ein kleines Projekt handelt, wir verstehen uns als Dienstleister für Ihre Übersetzung.

Mehr als 35 Jahre Erfahrungen in der Gestaltung von Übersetzungstexten – wir freuen uns auf jede Herausforderung


Ja, Sie haben richtig gelesen. Uns gibt es mittlerweile seit mehr als 35 Jahren. Die Baker Company wurde im Jahr 1985 gegründet und hat sich seither die unkomplizierte Übersetzung von Textprojekten zur Aufgabe gemacht. Dabei sehen wir jedes neue Projekt als eine neue Herausforderung an und bringen nicht nur jede Menge Erfahrung mit, sondern ebenfalls auch ein großes Interesse an abwechslungsreichen Projekten aus den unterschiedlichsten Branchen. Unter anderem haben wir Texte aus den Bereichen Marketing, Wirtschaft, Unternehmenskommunikation, Kultur, Wissenschaft und Technik übersetzt. In diesen Bereichen liegen ebenfalls unsere Fachkompetenzen, die wir auch gerne auf Ihr Projekt anwenden. Einfach und schnell können Sie über unsere Webseite mit uns Kontakt aufnehmen. Schicken Sie uns einfach eine Anfrage oder rufen Sie uns an. Wir stehen Ihnen gerne bei Fragen zur Verfügung und freuen uns auf einen erste Kontakt.

Übersetzung und Lektorat aus einer Hand – unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen gleich mehrere Dienstleistungen für Ihr nächstes Projekt an.


Unsere langjährige Erfahrung hat uns gezeigt, dass die Projekte von unseren Kunden ebenso verschieden wie die Branchen sein können, aus denen sie stammen. Für uns gehen Übersetzung und Lektorat Hand in Hand. Planen Sie einen Text übersetzen oder lektorieren zu lassen, dann können Sie beide Arbeiten uns überlassen, da wir uns nicht nur auf die Übersetzung, sondern auch auf das Lektorat von Texten spezialisiert haben. Ebenfalls übersetzen und lektorieren wir Texte für jedes Medium in alle Sprachen. Dabei ist es uns wichtig, dem Kunden nicht nur mit dem notwendigen Know-How zu begegnen, sondern ebenfalls ein möglichst breites Angebot zu haben, was die Sprache bedeutet. Auf unserer Webseite können Sie mehr zu den Fachübersetzungen in alle Sprachen erfahren.

Fachübersetzung in alle Sprachen auch gerne kombiniert mit einem Fachlektorat Sprachtraining, Dolmetschen und Untertitel – was wir alles anbieten.


Wir bieten Fachübersetzungen und Fachlektorate für alle Sprachen an. Ja, Sie haben richtig gelesen. Wir bieten nicht nur eine Auswahl, sondern tatsächlich Dienstleistungen in den Bereichen Übersetzung und Lektorat in alle Sprachen an. Die Übersetzung und das Lektorat zählen zu unseren Kernkompetenzen. Neben diesen beiden Bereichen decken wir ebenfalls das Sprachtraining, sowie die Erstellung von Untertiteln und das Dolmetschen ab. Gerne beraten wir Sie diesbezüglich. Gleichzeitig kümmern wir uns um die Übersetzungsoptimierung und beraten auch in diesem Bereich. Gerne können Sie sich bei Fragen an uns wenden. Unser Team aus erfahrenen Übersetzer und Lektoren ist zuverlässig und arbeitet effizient, dabei liegt der Fokus stets auf der Qualität, die wir unseren Kunden vermitteln möchten. Unser Team von Experten besteht aus Muttersprachlern, die ein ganz anderes Gefühl für den Ausdruck in der eigenen Sprache haben und genaue Übersetzungen formulieren können, die nicht technischen, sondern auch gestalterischen Merkmalen gereicht werden. Zu unserem Angebot zählen die folgenden Sprachkombinationen Deutsch – Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Chinesisch sowie die Kombination Bulgarisch-Ungarisch.

Mehr Sprachdienstleistungen – diese zusätzlichen Sprachdienstleistung bieten wir unseren Kunden ebenfalls erfolgreich an


Auch wir gehen mit der Zeit und passen unser Angebot der Nachfrage an. Die Wertigkeit der Sprachkompetenz hat stark zugenommen. Heute ist die Mehrsprachigkeit beinahe selbstverständlich. Zahlreiche Unternehmen setzen es von ihren Mitarbeitern voraus, dass sie mehrsprachig sind. Wenn Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern möchten oder weitere Dienstleistungen wie Dolmetschen, Sprachtraining oder die Vertonung und die Untertitelung sowie die Anwendung von CAT-Tools näher kennenlernen möchten, dann können Sie sich gerne unsere Angebote ansehen. Wir bieten unter anderem Dienstleistungen zur Vertonung und Untertitelung sowie zum Dolmetschen und zu der Anwendung von CAT Tools an. Gerne stehen wir Ihnen als zuverlässiger Partner zur Seite und helfen Ihnen dabei Ihre Mehrsprachigkeit oder die Mehrsprachigkeit Ihres Unternehmens auszubauen.

Unser Übersetzungsbüro in München – Die Dienstleistungen von Baker & Company im Überblick


Wir haben uns das Ziel gesetzt Übersetzungs- und Sprachdienstleistungen auf den unterschiedlichsten Sprachen zu bieten. Ganz egal ob es Englisch, Spanisch oder Chinesisch ist, wir haben den passenden Experten an der Hand, der Ihr Projekt zu einem vollen Erfolg in der entsprechenden Sprache macht. Unsere Dienstleistungen umspannen nicht nur unterschiedliche Sprachen, sondern wir arbeiten ebenfalls eng mit Muttersprachlern zusammen, die es verstehen sich auf ihrer eigenen Sprache präzise und gewählt auszudrücken, sodass sicherlich der richtige Ton getroffen wird. Gerne können Sie sich dazu auf unserer Webseite umsehen. Wenn Sie Fragen haben oder gleich ein Projekt in Auftrag geben möchten, dann können Sie uns direkt telefonisch, via Mail oder via Fax kontaktieren. Wir helfen Ihnen gerne weiter.

Unsere Kunden – Erfahrungen und Berichte sagen mehr als tausend Worte Lernen Sie auf unserer Webseite unsere Kunden kennen


In unser langjährigen Arbeitszeit haben wir das Glück gehabt mit den unterschiedlichsten Kunden zusammenzuarbeiten und sowohl Teil von nationalen, als auch internationalen Projekten zu sein. Unsere Kunden sind so verschieden wie ihre Projekte und wir freuen uns sagen zu dürfen, dass wir mit ihnen zusammengearbeitet haben. Auf unserer Webseite finden Sie eine kleine Auswahl unserer bisherigen Kunden, die Sie sich gerne ansehen können. Wir freuen uns, wenn auch Sie bald zu unseren Kunden zählen und wenn wir gemeinsam mit Ihnen Ihr Projekt verwirklichen können. Ebenfalls können Sie auf unserer Webseite nachlesen, was unsere Kunden zu unserer Arbeit sagen. Sie finden auf unserer Webseite eine kleine Auswahl von unterschiedlichen Kundenmeinungen zu unseren Projekten, die wir erfolgreich abgeschlossen haben. Ebenfalls können Sie auf diese Weise unsere Arbeit und die Art wie wir arbeiten besser kennenlernen.